Peníze z EU by mohly urychlit počítačové přepisy na soudech
Do konce března by mohlo mít ministerstvo spravedlnosti jasněji v tom, jestli dostane evropské peníze na přepisy mluveného slova. Počítačové programy, které přepisují diktování soudců, používá v justici zhruba 500 lidí. Přepisy mají šetřit čas soudců, ale i dalších úředníků.
Někteří soudci ale dál rozsudky diktují na záznam, který pak dávají zapisovatelkám k přepsání. Ministerstvo spravedlnosti doufá, že se přepisy rozšíří.
O počítačových přepisech hovořil v Ranním interwiev náměstek ministryně spravedlnosti Marek Görges
"V tuto chvíli ministerstvo spravedlnosti připravilo projekt v jehož rámci se snaží získat na podporu přepisu hlasů i evropské peníze. Pokud se to podaří, tak je možné uvažovat o dalším rozšíření počtu licencí," uvedl náměstek ministryně spravedlnosti Marek Görges.
"Pevně věřím, že celá záležitost, tedy zda prostředky ministerstvu spravedlnosti budou přiděleny nebo ne, bude vyřešena v první čtvrtině roku, tedy do konce března. Pokud se jedná o další postup, uvidíme dle výsledků projektu," dodal Görges.
Nový software umožňuje, aby byla nahrazena práce zapisovatelky počítačem. "Dneska je běžný obrázek ten, že soudce nadiktuje rozsudek a jeho odůvodnění do diktafonu a následně jej zapisovatelka přepisuje. My tímto způsobem odbouráme fázi, kdy zapisovatelka zapisuje a ušetříme lidskou práci, neboť soudce diktuje ať už do diktafonu nebo mikrofonu spojeného s počítačem."
Navíc se díky novému software šetří i čas. "Není zde prodleva od nadiktování do přepsání. Přepisování totiž na některých soudech činí potíže a výrazným způsobem to může prodlužovat lhůty. V tomto případě nadiktováno, rovná se napsáno," vysvětlil náměstek ministryně spravedlnosti.
Programy na přepis mluveného slova se zatím používají jen při přepisu rozsudků, protože ještě nejsou schopny přepisovat několik hlasů současně při jednání přímo v soudní síni.
Projekt přepisu řeči pro neslyšící se rozšiřuje
Od března by také měl být nově zaveden zkušební přepis jednání pro neslyšící on-line. Unie neslyšících totiž rozšiřuje projekt Simultánní přepis mluvené řeči. Díky internetu už nebudou muset být přepisovatelky přímo na jednání, ale budou záznam dostávat přes internet a stejnou cestou pak text odešlou zpět do jednací místnosti, kde se zobrazí na plátno.
Neslyšící lidé, kteří neumějí znakový jazyk, ani odezírat ze rtů, jsou například u soudu odkázaní pouze na přepis celého jednání. Ten ale justice nezajišťuje.
"Zatím nabízíme přepis s pomocí přepisovatele přímo na místě a zhruba od března už začneme naostro testovat online přepis. Zatím jsme uskutečnili jen několik testovacích přepisů, ale ještě jsou tam v řešení nějaké technické záležitosti, takže naostro začneme zhruba od března," vysvětlil Jaroslav Wintr z Unie neslyšících.