Europoslanci podpořili vícejazyčné formuláře, lidé by mohli ušetřit za překlady dokumentů

Lidé pracující nebo studující v cizině by mohli ušetřit čas i peníze na úřadech. Europoslanci dnes schválili možnost, aby zaměstnanci nebo studenti mohli v cizině jednodušeji vyřizovat některé formality. Lidé v cizině by tak už například nemuseli zařizovat a platit překlad rodného nebo oddacího listu a dalších dokumentů.

Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Evropský parlament (ilustrační foto)

Evropský parlament (ilustrační foto) | Zdroj: Reuters

Lidé by si tak už nemuseli lámat hlavu například sháněním ověřených překladů třeba rodného nebo oddacího listu. Už by také nemuseli studovat stohy pravidel, aby se vyznali v administrativním systému země, ve které žijí. Většina europoslanců proto návrh podpořila.

„Zavádějí se vícejazyčné formuláře, které budou vzájemně uznávány, už to je velký pokrok,“ říká europoslanec Jiří Maštálka z KSČM, který návrh také podpořil.

Přehrát

00:00 / 00:00

Europoslanci podpořili zjednodušení některých formalit, které po lidech požadují úřady. Jednání ve Štrasburku sledoval zpravodaj ČRo Ondřej Houska

Princip je podobný jako v případě občanského průkazu, který má dnes svou standardní verzi v celé unii a v cizině nikdo nikoho nenutí, aby předložil jeho překlad. Návrh tak podle Maštálky lidem výrazně usnadní život.

„Mělo by to znamenat, že takové věci jako oddací list, list narození, úmrtní list, potvrzení o rozvodu nebo o tom, že je člověk svobodný, by měly být v jednoduchém režimu a občané by nemuseli být zatěžováni, aby je opakovaně předkládali,“ vysvětluje.

V jiné zemi unie dnes žije zhruba 12 milionů lidí z jiných členských států, mezi nimi i tisíce Čechů. Europoslanec za ODS Edvard Kožušník souhlasí, že návrh jako takový je rozhodně užitečný. Přesto ho nepodpořil a zdržel se hlasování.

„To nařízení jde velice dobrým směrem. Určitě ulehčí život mnoha smíšeným manželstvím i českým občanům, kteří žijí v jiných státech EU. Problém je, že někteří kolegové z Evropského parlamentu návrh rozšířili o dokumenty z oblasti sociální, zdravotní a finanční. A myslím, že se nám tím zvyšuje riziko falzifikátů v této oblasti,“ upozornil Kožušník.

Europoslanci návrh Evropské komise rozšířili i o dokumenty, které se týkají třeba sociálního nebo zdravotního pojištění. Systémy v této oblasti se ale v jednotlivých zemích unie liší, a tak podle Kožušníka vzniká větší prostor k případným podvodům.

Většina europoslanců ale obavy z rizika falšování úředních dokumentů nemá a návrh podpořila. V platnost vstoupí v tom případě, že ho schválí i členské země unie.

Ondřej Houska, mka Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme