Jazykovědci žádají Brity o pomoc, chtějí rozšířit Oxfordský slovník angličtiny o nové pojmy

Představte si, že jste Brit, máte psa a jdete s ním k veterináři a tam mimoděk zaslechnete výraz „DSTO“. Není to diagnóza ani název léku. Je to postřeh, jenž by v češtině mohl znít PCHNM, tedy „pes chytřejší než majitel“. Oxfordský slovník angličtiny se o taková nová slova rozšiřuje co čtvrt roku a jazykovědci, kteří se o to starají, teď vyzvali veřejnost o pomoc.

Londýn Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Slovem roku se podle vydavatelů oxfordských slovníků stal výraz youthquake, jenž označuje "významnou kulturní, politickou nebo sociální změnu, která vyplývá z vlivu mladých lidí".

Ilustrační foto | Zdroj: ČTK

Britské lingvisty z Oxfordského slovníku angličtiny zajímá profesní slang zdravotníků, hasičů, zedníků, učitelů, ale i dalších profesí. Častokrát jde o výrazy, jimž opravdu rozumí jen zasvěcený.

Deník The Guardian uvádí příklad takového nového slova z oblasti zdravotnictví, konkrétně na britské pohotovosti se prý dá zaslechnout: GOMER. To je slangové označení hypochondra, který jde na pohotovost opravdu s banálním problémem. GOMER je vlastně zkratka „Get Out of My Emergency Room“, česky „Vypadněte z mé pohotovosti“.

Slovo „brexit“ je v křížovce tabu, říká Jiří Zvolánek. Křížovky dodnes vymýšlí jen s papírem a tužkou

Číst článek

Editorka slovníku Fiona McPhersonová v rozhovoru pro The Guardian vysvětlila, že nezasvěcené mohou takové slangové výrazy zmást, proto editory zajímají příklady, kdy se lidé se zvláštními a nesrozumitelnými výrazy z oblasti profesního slangu setkali. Slovník tyto nové výrazy definuje. V prosinci to bylo na 600 výrazů, nebo slov s novým významem.

Odezvu editoři dostali už například na twitteru, kde jeden uživatel napsal, že v divadle narazil na výraz „banana“ jako sloveso (banánovat), a znamená to údajně „přejít jeviště obloukem, nikoli přímo“.

UFO – nedošitá sukně

Není to poprvé, co Oxfordský slovník angličtiny žádá Brity o pomoc. Jazykovědci nedávno chtěli vědět víc například o výrazech, které používají mladí lidé, nebo o různých regionálních termínech.

Například slovo UFO se už prý v Británii nepoužívá ve významu „neidentifikovaný létající předmět", ale spíš ve smyslu „nedokončená věc“, třeba v souvislosti s pletením nebo šitím: nedopletený svetr, nedošitá sukně apod.  

V případě neologismu záleží, jestli se slovo řádně ujme. Tedy, že když si někdo vymyslí obecně srozumitelné slovo, a to začne žít svým životem a lidé je začnou používat.

A pokud budou mít editoři slovníku po čase několik navzájem nesouvisejících dokladů použití toho slova (množství takových dokladů není přesně dané), slovo se možná jednou do slovníku dostane.

Svou úlohu hraje i čas, protože jsou slova, která se najednou objeví, jsou frekventovaná, často se používají, ale poté zájem o ně opadne. Jiná se zase drží mnohem delší dobu s menší frekvencí.

Helena Berková Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme