Jazykem EU může být i turečtina. Návrhem se zabývá nizozemské předsednictví

Turečtina by se za čas mohla stát dalším oficiálním jazykem Evropské unie. Navrhl to v únoru Kypr a nyní se návrhem zabývá nizozemské předsednictví. Turecko návrh vítá. Podle Ankary by gesto přispělo ke zlepšení vztahů země s EU i k vyřešení kyperské otázky. Ostrov je od 70. let rozdělený na řeckou a tureckou část a v EU je zatím jen řecká část.

Tento článek je více než rok starý Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Kypr, pláž, léto

Kypr, pláž, léto | Foto: Fotobanka Pixabay

Aby se turečtina stala dalším úředním unijním jazykem, musely by ji schválit všechny členské státy.

Kypr už to jednou navrhl v roce 2002 během přístupových rozhovorů, ale zatím to žádný výsledek nepřineslo.

Pokud by to tentokrát dopadlo jinak, turečtina by se stala 25. úředním jazykem EU – naposledy skupinu rozšířila v roce 2007 irština a před třemi roky chorvatština.

Znamenalo by to mimo jiné, že by se do turečtiny musely překládat nejen všechny unijní normy a smlouvy, ale tlumočila by se do tohoto jazyka také jednání v Bruselu a ve Štrasburku.

EU nyní zaměstnává na 6000 tlumočníků. Přibrání dalšího oficiálního jazyka by znamenalo zvýšení nákladů na tlumočení a překladatelství v přepočtu o miliardu korun, a to by přitom nebylo třeba najmout tlumočníky z turečtiny do všech stávajících jazyků unie.

Při tlumočení z méně frekventovaných jazyků se totiž v unii tlumočí do základních jazyků, jako jsou angličtina, němčina nebo francouzština. Z těch se pak tlumočí do ostatních úředních řečí.

ČRo, Filip Nerad Sdílet na Facebooku Sdílet na Twitteru Sdílet na LinkedIn Tisknout Kopírovat url adresu Zkrácená adresa Zavřít

Nejčtenější

Nejnovější články

Aktuální témata

Doporučujeme