Mezi předlistopadovými disidenty a historiky se po vydání knihy Zbyněk Fišer/Egon Bondy a Státní bezpečnost rozhořela debata o jeho morálním profilu a odkazu.
V první dekádě 21. století se autorkám podařilo prorazit skleněný strop v beletrii, častěji než muži píší také knihy pro děti a kuchařky. V jiných disciplínách mají zastoupení menší.
Novinář týdeníku Echo Jiří Peňás a autor knihy Nekorektní literatura Stefan Segi v prořadu Českého rozhlasu Plus Pro a proti rozebírají dětskou knihu Fotbalový král, která byla stažena z prodeje.
Středně dlouhý původní český román je dnes o 96 stran delší než na přelomu století. Třetí díl datového seriálu o české literatuře a knižní produkci se zaměřuje na trendy posledních 24 let.
Seriál datových článků o české literatuře a knižní produkci obecně pokračuje druhým dílem, věnovaným spisovatelům a spisovatelkám, ale také těm, kteří knihy ilustrovali či překládali.
Datový tým Českého rozhlasu zpracoval Českou národní bibliografii. V prvním díle seriálu prozkoumáme, jak se od začátku 20. století proměňovala nakladatelská scéna i témata vydávaných knih.
„Když vznikala trilogie Hobit, požádali produkci, aby postavila kulisy natrvalo. Vzniklo tu 44 nor s kompletními fasádami, ploty, zahrádkami,“ popisuje průvodce vznik Hobitína.
Nedávno mi napsal jeden uživatel sociální sítě, že sice měl ve škole nejeden rok ruštinu, ale o skutečném obsahu života v Rusku v podstatě nic nevěděl.
Spolek Jaromíra Vaška, který zaujal především kvůli referendům na okupované části Ukrajiny, ohlásil vydání knihy pohádek u komunistického nakladatelství Futura. To se k přiznání spolupráce nemá.
Akademici v zákopech, mladé matky s dětmi, které prchají do úkrytu před nálety, běžní vojáci, zdravotníci – všechny tyto životy zachycuje ve své reportážní knize Bachmut ukrajinský spisovatel Lajuk.
„Jeho vylíčení Prahy se řadí k těm nejpůsobivějším: po přečtení Tajemství všech tajemství uvidíte Prahu jinýma očima,“ uvedl Petr Onufer, redaktor nakladatelství Argo, k nové knize Dana Browna.
„Je to vážné v tom smyslu, že Neil Gaiman byl vždycky slušňák. Byl to ‚hodný strejda‘ – člověk, ke kterému jste měli absolutní důvěru,“ komentuje překladatel Gaimanových děl Viktor Janiš.
Vydání ‚Derviše na poušti‘ se prakticky se zhostil redaktor Adam Folta. Originál našel v antikvariátu až po měsíci pátrání. Jestli se najdou zájemci, nakladatel možná vydá i další knihu Josefa Aula.
Románovou kronikou ze Sudet přibližuje dění kolem odsunu německého obyvatelstva. „Lidí tu zbylo velmi málo a ti, kteří odsud odešli, odnesli pověsti, tradice, příběhy a zvyky," říká spisovatel.
„Na vlastní dceři jsem se naučil, že kdybychom nechali děti, aby si dělaly jen, co chtějí, tak by se toho moc nenaučily. Důležitá je také aktivní účast rodičů,“ říká pro Radiožurnál Joachim Dvořák.
„Je úplně jedno, jaké slovo řekl Faust na stránce 483 ve druhém řádku. Nejde o konkrétní větu, ale o to pochopit ten příběh člověka, který se upsal ďáblu, aby získal něco výjimečného.“
„Tam, kde mezí hranice mezi technologií a přírodou, se objevují nové bytosti,“ říká básník, editor a redaktor Jonáš Zbořil o svém prozaickém debutu Flora.
„Původně jsem vůbec neměla v úmyslu psát o současnosti. Ona se tam ale tak urputně vlamovala, že jsem se tomu neubránila,“ odhaluje spisovatelka Tereza Boučková v rozhovoru Host Radiožurnálu.
Dražba proběhne na listopadovém veletrhu Abu Dhabi Art ve Spojených arabských emirátech. Zamýšlená prodejní cena je 1,25 milionu dolarů, v přepočtu tedy přibližně 29 milionů korun.
Podle Applebaumové „každý, kdo volá po pacifismu a chce postoupit Rusku nejen území, ale i lidi, principy a ideály, se z historie 20. století vůbec nepoučil“.
Kromě Nobelových cen okomentoval spisovatel Pavel Kosatík pro Český rozhlas i spirálu násilí na Blízkém východě nebo třeba rok 1604, kdy se na obloze rozzářila hvězda.
Sienkiewicz, Šolochov nebo Tokarczuk u nás byli hojně vydávaní ještě před nobelovkou. Naopak Singer, Müller nebo nejnověji Gurnah zde „debutovali“ až po ní.
Do české historie se zapsala nejen jako manželka Milana Kundery ale také jako televizní reportérka, která informovala o invazi vojsk Varšavské smlouvy.
Věra Kunderová pracovala jako rozhlasová a televizní redaktorka. Poté, co s manželem odešli z Československa do Francie, starala se o jeho dílo, aby se mohl věnovat přednášení a psaní.
Současní čtenářsi se obávají, že kvůli opětovnému opomenutí této tematiky se Netflixu nepodaří adaptovat stěžejní historické dílo spadající i do queer literatury.